11月15日,应外国语学院邀请,暨南大学翻译学院教授陈伟博士在我校武侯校区第一教学楼301教室举办了一场题为“机器翻译、人文诉求与人文际遇” 的学术讲座。本次讲座由外国语学院曾路院长主持,学院部分教师和全体研究生聆听了本次讲座。
   会上,陈伟教授首先从人工翻译的前景消极“末日观” 与积极“糊涂观”孰对孰错角度切入,探讨了机器翻译或人工智能未来的发展,认为该问题的实质是理论性而非历史性的。陈教授还提到,人工翻译总是渗透着人类个体独特的情感体验、文化立场和政治态度等,规约化的呈现出基于译者社会性的创造性。作为翻译主题的译者在尊重翻译对象的前提下,为实现翻译目的在翻译过程中表现出主观能动性。
   在本次讲座的最后,陈教授就翻译的人文诉求作了进一步阐释:文学文本翻译要比应用型文本翻译需要更多的译者干预,机器翻译与人工翻译由此表现为一种相互协作或人机耦合的关系。此时的译者本质上应该是“译后编辑”:人工翻译由此成为人类在机器翻译过程中昭示翻译人文社会性的途径。讲座结束后,在场的同学纷纷提问, 陈教授给予耐心解答,现场气氛热烈。通过陈教授深入浅出的讲解,师生们对机器翻译与人文诉求等内容有了更加深入的了解解, 也更清晰地认识到作为外语人所肩负的使命和面临的挑战 

武侯校区地址:四川省成都市一环路南四段16号 ; 航空港校区地址:四川省成都市双流县航空港临港路二段
设为首页
| 加入收藏后台入口   四川.成都.西南民族大学 Copyright © 2009-2011  ICP备案号:川ICP备xxxxxxxx号

Powered by PageAdmin CMS